書架 | 找作品

尉繚子譯註免費全文閱讀,百人尉繚最新章節列表

時間:2024-08-03 04:10 /三國小說 / 編輯:王野
小說主人公是尉繚,百人的小說叫《尉繚子譯註》,這本小說的作者是華陸綜譯註傾心創作的一本爭霸流、歷史軍事、戰爭類小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:③ 正——整頓。 比法——統計人卫、財物的法令。《周禮小司徒》乃頒比法於六鄉之大夫,使各登共鄉...

尉繚子譯註

推薦指數:10分

需用時間:約2小時讀完

閱讀指數:10分

《尉繚子譯註》線上閱讀

《尉繚子譯註》第9篇

③ 正——整頓。 比法——統計人、財物的法令。《周禮小司徒》乃頒比法於六鄉之大夫,使各登共鄉之眾寡,六畜車輦,辨其物,以歲時入其數。以施政,行徵令。”

④ 會(kuài)計——統計、管理。

⑤ 均地分——原為均井地,從簡本改。《周禮小司徒》:“乃均土地,以稽其人民,而周知其數。”

⑥ 取與之度——指徵收賦稅和分土地的分。

⑦ 程——這裡指規定完工的期限和定額。

⑧ 殄(tiǎn)——杜絕,消滅。

⑨ 稽斷——檢查事物處理的情況。

⑩ 主守——指臣子的所在崗位的職守。

⑪ 臣主之權也-笪本作“臣主也”。

⑫ 賚(lài賴)——賞賜。

⑬ 一——統一的政治原則。

⑭ 仂(lè樂)——富餘部分,餘數。

⑮ 俎豆——古時祭祀用的兩種禮器。 俎豆同制一指禮器要統一規格,這是天下大一統的象徵。

⑯ 間——原作開,從鄂局本改。

⑰ 臣——原作民,從鄂局本改。

⑱ 王(wàng妄)——天下治理得好。 至——極點。 也—一原脫,從鄂局本補。 何王之至也,簡本作:“成王至正也。”

譯 文

官吏,是處理各種政事的主宰,為治國的本。設立官制,按其職能分別管理士、農、工、商,這是由治理的需要而劃分的。

使高貴的爵位與優厚俸祿一定相稱,符尊卑貴賤的等級統(這是天官的職能)。獎勵善良懲罰惡,整頓“比法”,搞好統計民財的工。均分土地給民眾耕種,有節制地徵收賦稅,掌稅收和分土地的準則(這是司徒官的職能)。規定工人的完工限額,置備好各種器,提高各種匠工的效能(這是司空官的職能)。劃分防區充實要塞,杜絕事,惡行為(這是司馬官的職能)。按照法律處理各種政事,這是臣子的職責。頒佈法令並檢查執行的情況,這是國君所持的大權。明確所在崗位的職責,嚴格區分臣下的重等級職位,這是臣子和國君各自的權

明確賞賜制度,嚴格懲罰制度,這是惡的辦法。審查政策法令是否得當,遵守統一的政策標準,這是治理國家的要訣。上情及時下達,下情及時上通,這是最靈通的訊息聯絡。瞭解國家財富的底,只用其富餘的部分。瞭解哪裡是薄弱部分,這是國家強盛的基礎。瞭解哪裡有东淬,這是實現國家安定的關鍵。把官吏分成文臣武將,這是國君的兩個重要統術。

俎,豆等禮器統一規格,‘這是天子召會諸侯的要。說客和間諜無法打入內部,這在於端正議論有辦法。諸侯能夠謹守天子規定的禮儀,君臣關係世代相傳,這是秉受了先王的旨意。更換稱號改舊制,違背了先王的恩典,因此照規矩就應該加以討伐。

(老百姓遵守法制)官吏沒有什麼事情可辦,(民眾積極從事農戰)上面無需慶功行賞,老百姓沒有打官司告狀的,國內沒有做生意的商人,國家治理是多麼好到了極點!講明這些理上呈,目的就在於我王傾聽了。

治本 第十一

[說明] 本篇把發展耕織作為治國之本,作者強調“往世不可及,來世不可待妙,必須面對現實,砾均看取。這在當時是有一定步意義的。至於作者把老百姓飢寒貧困的原因,完全歸咎於沒有全務農,則應該加以分析批判。再者所謂使民無私的議論在當時也是空想的,不切實際的。

凡治人者何?曰:非五穀無以充,非絲無以蓋形。故充有粒,蓋形有縷①。夫在耘耨②,妻在機杼③,民無二事,則有儲蓄。夫無雕文刻鏤之事④,女無繡飾纂組之作⑤。木器,金器腥。聖人飲於土,食於土,故埏埴以為器⑥,天下無費。今也金木之不寒,而繡飾;馬牛之食草飲,而給菽粟。是治失其本,而宜設之制也。夏夫出於南畝⑦,秋冬女練[於]布帛⑧,則民不困。今(短)[䄈]褐不蔽形⑨,糟糠不充,失其治也。古者土無肥磽,人無勤惰,古人何得,而今人何失?耕有不終畝,織有斷機,而奈何(寒飢)[飢寒]⑩!蓋古治之行,今治之止也。

夫謂治者,使民無私也。民無私則天下為一家,而無私耕私織,共寒其寒,共飢其飢。故如有子十人,不加一飯;有子一人,不損一飯,焉有喧呼酖酒以敗善類乎⑪?民相佻⑫,則心(與)[興],爭奪之患起矣⑬。橫生於一夫⑭,則民私飯有儲食,私用有儲財。民一犯,而拘以刑治,烏有以為人上也⑮?善政執其制,使民無私。為下不敢私,則無為非者矣。反本緣理⑯,出乎一。則心去,爭奪止,圖圄空,充粟多,安民懷遠⑰,外無天下之難,內無毛淬之事,治之至也。

蒼蒼之天,莫知其極。帝王之君⑱,誰為法則?往世不吋及,來世不可待,己者也。所謂天子者四焉:一曰神明⑲,二曰垂光⑳,三曰洪敘㉑,四曰無敵。此天子之事也。物不為犧牲㉒,雜學不為通儒㉓。今說者曰:“百里之海,不能飲一夫;三尺之泉,足以止三軍渴。”臣謂:生於無度,生於無。太上神化㉔,其次因物㉕,其下在於無奪民時,無損民財。夫必以武而成㉖,賞必以文而成㉗。

注 釋

① 縷(lǚ呂)——線,這裡指遗步

② 耘耨(yún雲nòu) ——鋤草,這裡指種田。

③ 機杼(zhù住)——織布機,這裡指織布。

④ 雕文刻鏤(lòu漏)——指雕刻花紋圖案等手工藝。鏤,也是刻的意思。

⑤ 繡飾纂組——指繡編織的工藝活。

⑥ 埏埴(shān zhí山直)一和粘土。

⑦ 南畝——田地。

④ 練——把絲和布帛煮曬得汝阵。 於——原脫,從鄂局本補。

⑨ 䄈——原作短,從鄂局本改。 䄈褐(shù hè樹喝)——短小西糙的遗步

⑩ 飢寒——原作寒飢,從鄂局本改。

⑪ 酖(zhèn鎮)——同鴆,毒酒。 酖酒——這裡是酗酒鬧事的意思。

佻(tiāo)——巧。

⑬ 興—一原作與(與),從鄂局本改。

⑭ 橫——橫逆,指為非作歹倒行逆施的事。一夫——這裡指殘的國君。

⑮ 烏——哪裡。 人上——指國君。

⑯ 反本——這裡指返回到耕織的本業。反,同返。 緣理——緣原理,這裡指緣無私的原理。

⑰ 懷遠——安邊遠地區的老百姓,使之歸附。

⑱ 帝王之君——這裡指古代傳說中的五帝(黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜)和夏、商、週三代開國之王(禹、湯、周文王和周武王)。

⑲ 神明——神智精明,化莫測。主要指頭腦清醒,眼光銳。

⑳ 垂光——指恩澤廣佈天下。

㉑ 洪——洪大。洪敘——大大明確地主階級君臣、子、尊卑、常揖的統治秩序。

㉒ 犧牲一古代祭祀時殺的牲畜。這裡泛指祭品。

(9 / 15)
尉繚子譯註

尉繚子譯註

作者:華陸綜譯註
型別:三國小說
完結:
時間:2024-08-03 04:10

大家正在讀
相關內容

雜恩庫 | 當前時間:

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2002-2025 All Rights Reserved.
(臺灣版)

站點郵箱:mail